Язык:

Главный редактор

Колкер Я. М.Яков Моисеевич Колкер – кандидат педагогических наук, доцент, профессор кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации ФБГОУ ВО «Рязанский государственный университет имени С.А. Есенина», Почетный работник высшего профессионального образования (РФ), обладатель медали К.Д.Ушинского, Почетный профессор РГУ имени С.А. Есенина, Почетный профессор Чанчуньского университета (Чанчунь, КНР), член Союза Российских писателей (перевод), автор и соавтор более 90 публикаций (монографии, учебные пособия, статьи) по методике преподавания иностранных языков, глобальному образованию, теории и практике перевода. Руководит аспирантурой по теории и методике обучения и воспитания (иностранные языки).

В его переводах появились: сборник 154 сонетов Шекспира, религиозная поэзия Джона Донна, стихотворения англоязычных поэтов XVII-XX вв., образцы древнекитайской поэзии. Опубликованы и сборники переводов российских поэтов на английский язык: Лермонтова, Тютчева, Фета, Полонского, Есенина, Заболоцкого, Тарковского, Мандельштама, Симонова, Шаламова и др.

Основные научные труды

(монографии, теоретико-практические учебные пособия):

Методика обучения иностранным языкам:

  1. Колкер Я.М. Практическая методика преподавания иностранных языков. Коллективная монография. (Рекомендована МО РФ в качестве учебного пособия для вузов) / Колкер Я.М., Устинова Е.С., Еналиева Т.М. [Текст].M.: Academia, 2001, 2004. Рязань: ПРИЗ, 2011 (расширенное изд.). – 329 с.
  2. Колкер Я.М. Обучение восприятию на слух английской речи. Практикум. (Теоретико-практическое учебное пособие / Колкер Я.М., Устинова Е.С. [Текст].M.: Academia, 2002. – 336 с.
  3. Колкер Я.М. Как сделать высказывание точным и выразительным/ Колкер Я.М., Устинова Е.С. [Текст]. М.: Научная книга, 2009. – 348 с.
  4. Колкер Я.М. Как использовать родной язык на разных ступенях изучения иностранного /Колкер Я.М., Устинова Е.С., Шеина И.М. [Текст]. Рязань, РГУ, 2007. – 216 с.
  5. Колкер Я.М. Курс разговорного английского языка для взрослых. [Текст] /Колкер Я.М., Устинова Е.С., Шеина И.М. .Часть 1. Рязань, изд-во РИРО, 2003 (17, 7 п.л.) Часть 2. Рязань, изд-во РИРО, 2004
  6. Колкер Я.М .Обучение письму / Колкер Я.М., Устинова Е.С. [Текст] (Глава коллективной монографии). М.: // Методика обучения иностранным языкам: традиции и современность (под ред. А.А.Миролюбова). М.Изд-во «Титул», 2010.
  7. Колкер Я.М. Начальный курс обучения английскому языку. Книга для учителя и родителей [Текст]. /Колкер Я.М., Устинова Е.С. Рязань: Изд-во РГПУ, 1995,1996 — 104 с.

Теория и практика глобального образования

  1. Kolker, J. A Glimpse of the Global Perspective on Foreign Language Education. Монография [Текст]. Nagoya University (Япония), March, 2002
  2. Колкер Я.М. A Global Perspective as a Vehicle for Education. Научно-методический комплекс / Колкер Я.М., Крючков В.А., Лиферов А.П., Устинова Е.С., Шеина И.М. [Текст]. М.: Изд-во «Азбуковник», 2005. – 496 с.
  3. Kolker, J. The Russian Experience in Integrating Global Perspectives in Primary, Secondary, and Tertiary Education. Глава коллективной монографии (c.163-186.) [Text] / Jacob M. Kolker, Irina M. Sheina, Elena S. Ustinova // Visions in Global Education.Y: “PETER LANG, 2009. – 351 pp. Chapter 8.

Теория и практика художественного перевода

  1. Kolker, J. The Multi-Perspective Vision of W. Shakespeare’s Sonnets. Nagoya University (Japan), May, 2002.
  2. Колкер, Я.М. Поэзия и проза художественного перевода. Монография [Текст]. М.: Гуманитарий, 2014. – 496 с.
  3. Колкер Я.М., Марьяновская Е.Л. Послушайте, как это было (Притчи Р. Киплинга “Just So Stories”и методика анализа адекватности их переводов): учебно-методическое посолбие/ Переводы притч и текст пособия Я.М. Колкера и Е.Л. Марьяновской – СПб.: Издательский дом «Алеф-Пресс», 2014. – 262 с.

Художественный перевод (поэзия):

основные публикации

 

  1. «154 cонета В. Шекспира в переводе Я.М. Колкера» — Художественный перевод и сопроводительная научная статья. Москва: Изд-во «Монолит», 2005.
  1. Джон Донн. Гимн Богу. John Donne. A Hymn to God. Переводы Я.Колкера. М.: Гуманитарий, 2008. – 144 с.
  2. Стихи русских поэтов. XIX-XX вв. Перевод на английский язык Я.Колкера. Библиотека журнала «Меценат и мир». М.: Гуманитарий, 2011. – 91 с.
  3. Стихи современных российских поэтов. Перевод на английский язык. М.: Гуманитарий, 2011. – 35 с.
  4. Ворон / Эдгар Аллан По; пер. с англ. Я. Колкера. М.: Гуманитарий, 2011. – 16 с.
  5. Selections from Ancient Chinese Poetry. Translated into Russian by Wang Jinling and J. Kolker [Текст]. Kolker, J., Wang Jinling. М.: Гуманитарий, 2015.
  6. Избранные стихи русских поэтов (XIX-XX). Перевод на английский язык Я. Колкера. М.: Гуманитарий, 2014. – 191 с.
  7. Сергей Есенин. Избранные стихотворения. Перевод на английский язык. Я.М. Колкера. М.: «Гуманитарий», 2015. – 63 с.